Johann Nestroy:
Aphorisms, Ditties, and Deliberations
From His Plays
Translations by Herbert Czermak
LOVER
Sie scheinen schon bedeutend geliebt zu haben?—Nicht stark,
aber oft!
///
You seem to have experienced true love already?—Not
deeply, but often!
LOVER
Was das für ein trostloser Zustand is, ein Liebhaber ohne
Adress´- ein junger Spatz, der aus´n Nest fallt, ein Hecht, den
s´in ein´n Körbl tragen, ein Pinsch, der ohne Halsband
umlauft, das alles is noch Gold gegen einen Liebhaber ohne
Adress´!
///
A lover without a fixed address! What a miserable condition
that is a little sparrow that’s fallen out of its nest, a pike
being carried around in a basket; a pinscher running around
without a collar but all that is still gold compared to a lover
without an address!
Previous Page Next Page