Johann Nestroy:
Aphorisms, Ditties, and Deliberations
From His Plays
Translations by Herbert Czermak
LOVER
So lang man sein Seelenfutteral, das bissel Leib, mit
herumschleppt, muß man auf´s Weltliche kein´n Spott legen.
Für einen soliden Liebhaber sind am End´ a paar
Quadratklafter irdisches Hoffnungsgrün g´scheiter als die
Quintrillionen Kubikmeilen Ätherblau, Urnebel, Teufelszeug,
Schwindelei.
///
As long as one lugs around the outfit of one´s soul, this puny
body, one mustn´t look down on the pleasures of this world.
In the end a gallant lover is better off with a few square
fathoms of the earthly green of hope than with quintrillions of
cubic miles of ethereal blue, primordial mist, infernal stuff,
and humbuggery.
LYING
Das Lügen ist eine Erfindung von und für Lebendige; im Tode
muß Wahrheit sein, schon deswegen, weil er der Gegensatz
vom Leben ist.
///
Lying is an invention by and for us, the living; in death there´s
bound to be truth, if only because it´s the opposite of life.
Previous Page Next Page