Johann Nestroy:
Aphorisms, Ditties, and Deliberations
From His Plays
Translations by Herbert Czermak
MEN
So a Schwiegermutter is a Genuß; das sind die Mutterfreuden des
Mannes.
///
Such a mother-in-law is a delight -- a man´s joys of motherhood.
MEN
Wenn ein Mann nebstbei ein bisserl ein´ Bart hat, so steht das
männlich schön; wenn aber ein Bart nur nebstbei a bisserl ein´ Mann
hat, so steht das g´spassig.
///
If a man sports a bit of a beard on the side, it looks manly and
handsome; but if a beard sports only a bit of a man on the side, it´s
too funny for words.
MEN
Kleine Seelen lamentieren, hochherzige Männer nehmen sich eine
andere, und die ganz großen Geister haben schon immer eine im
Vorrat, so wie es jetzt bei mir der Fall is. Ich war ein großer Geist,
ohne es zu wissen.
///
Little souls lament, generous men move on to another lover, and
truly great minds have always had one in store anyway, as is the
case with me now. I was a great mind without knowing it.
Previous Page Next Page