Johann Nestroy:
Aphorisms, Ditties, and Deliberations
From His Plays
Translations by Herbert Czermak
MUTUALITY
Eine Lieb´ is das, die wir hab´n, ich zu ihr und sie zu mir, das
ist das Gegenseitigste, was man sich nur denken kann.
///
What love we have, I for her and she for me it´s the
mutuallest thing you can imagine.
NAMECALLING
Wenn der Esel jung is, is er klein,
Später tut´s ein großer Esel sein,
Dann tragt er Last jahrein, jahraus,
So wird ein alter Esel draus.
///
The ass that´s young is still so small,
A bigger ass we´ll soon it call,
When all year round it´s going to tote
Huge loads old ass, old idiot.
NAMECALLING
Mensch! / Hätten Sie mir einen anderen Namen gegeben, so
hätt´ ich g´sagt: “Selber einer!” -- aber so...
///
Oh Man! / If you had called me by some other name, I would
have said, “You´re one yourself!” -- but this way…
Previous Page Next Page